<delect id="fmyff"><center id="fmyff"></center></delect>
      <b id="fmyff"></b>

        <table id="fmyff"></table>

        <b id="fmyff"><address id="fmyff"></address></b>

        “和雨果同行”法語詩歌翻譯大賽

        發布于:2019/08/28

        “如果我的詩句有翅膀,
        而詩句的翅膀像思想,
        我的詩是點點的火光,
        來把你家的爐灶點亮。”
        ——《靜觀集》 《如果我的詩句有翅膀……》 選段

               在法國的文學史中,“詩人雨果”占據著非常重要的地位。《頌歌集》、《東方集》、《光影集》、《靜觀集》、《心聲集》……雨果為世人留下了許多杰出的詩作,而雨果的詩歌被介紹到中國卻是近四五十年的事情。程曾厚老師在其所譯的《雨果詩選》中曾這樣寫道:“詩人雨果還有待我們去介紹,有待我們去翻譯,有待我們去欣賞,有待我們去學習。雨果是一個有待我們去發現的詩人!”

        為了讓更多觀眾能夠體味雨果詩歌之美,
        用詩歌與詩人雨果“對話”,
        上海法語培訓中心攜手明珠美術館
        共同發起“和雨果同行”法語詩歌翻譯大賽。
        期待與學習法語、熱愛法語的你們
        共同采擷雨果詩中的華章佳句,
        在雨果詩歌與中國觀眾之間共筑交流橋梁!

        活動詳情

        / 報名時間 /
        2019年8月28日—9月26日

        / 參賽資格 /
        所有學習法語、熱愛法語的公眾

        / 參賽方法 / 
        從主辦方提供的五首法語詩歌中選擇一首進行法譯中的筆譯,
        并將自己的翻譯作品以PDF的格式投遞至大賽郵箱:
        victorhugo@pearlartmuseum.org
        郵件主題格式:法語詩歌翻譯大賽+姓名+手機號
        ※  每位參賽選手有且只能投遞一篇翻譯作品
        ※  PDF格式的翻譯文件中不得出現個人信息
        ※  參賽選手投遞的作品如有雷同,視作無效

        / 主辦機構 /
        上海法語培訓中心、明珠美術館

        / 支持單位 /
        法國駐上海領事館 、巴黎博物館聯盟(雨果故居博物館)

        獎項設定及獎品

        / 一等獎1人 /
        上海法語培訓中心與明珠美術館共同頒發的獲獎證書
        「上海法語培訓中心」2019-2020年任一學期任一課程(最高可達7950元)+ 法式文具一套
        「明珠美術館」明珠美術館雙人全年觀展資格、“雨果展”展覽畫冊1本、衍生品全套(約20件)

        / 二等獎2人 /
        上海法語培訓中心與明珠美術館共同頒發的獲獎證書
        「上海法語培訓中心」500元法語課程代金券* + 法式文具一套
        「明珠美術館」明珠美術館單人全年觀展資格、展覽畫冊1本、衍生品10件套

        / 三等獎3人 /
        上海法語培訓中心與明珠美術館共同頒發的獲獎證書
        「上海法語培訓中心」300元法語課程代金券* + 法式文具一套
        「明珠美術館」明珠美術館“雨果展”門票2張、展覽圖冊1本、衍生品5件套

        / 優秀獎10名 /
        上海法語培訓中心與明珠美術館共同頒發的獲獎證書
        「上海法語培訓中心」100元法語課程代金券* + 法式文具一套
        「明珠美術館」明珠美術館“雨果展”門票1張、衍生品2件套

        *注:課程代金券可用于報名「上海法語培訓中心」2019-2020年開班的法語課程;代金券金額需一次性用完,不可拆分使用;本優惠最終解釋權歸上海法語培訓中心所有。

        參賽詩歌備選

        0 1

        A une femme 

        Les feuilles d' automne

        Enfant ! si j' étais roi, je donnerais l' empire,
        Et mon char, et mon sceptre, et mon peuple à genoux
        Et ma couronne d' or, et mes bains de porphyre,
        Et mes flottes, à qui la mer ne peut suffire,
        Pour un regard de vous !

        Si j' étais Dieu, la terre et l' air avec les ondes,
        Les anges, les démons courbés devant ma loi,
        Et le profond chaos aux entrailles fécondes,
        L' éternité, l' espace, et les cieux, et les mondes,
        Pour un baiser de toi !

        0 2 

        Voici que la saison décline 

        Dernière Gerbe

        Voici que la saison décline,
        L' ombre grandit, l' azur décroît,
        Le vent fraîchit sur la colline,
        L' oiseau frissonne, l' herbe a froid.

        Août contre septembre lutte ;
        L' océan n’a plus d' alcyon ;
        Chaque jour perd une minute,
        Chaque aurore pleure un rayon.

        La mouche, comme prise au piège,
        Est immobile à mon plafond ;
        Et comme un blanc flocon de neige,
        Petit à petit, l' été fond.

        0 3 

        Demain, dès l' aube… 

        Les Contemplations

        Demain, dès l' aube, à l' heure où blanchit la campagne,
        Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m' attends.
        J' irai par la forêt, j' irai par la montagne.
        Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

        Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
        Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
        Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
        Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

        Je ne regarderai ni l' or du soir qui tombe,
        Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
        Et quand j' arriverai, je mettrai sur ta tombe
        Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

        0 4

        Le soleil s’est couché... 

        Les feuilles d' automne

        Le soleil s' est couché ce soir dans les nuées ;
        Demain viendra l' orage, et le soir, et la nuit ;
        Puis l' aube, et ses clartés de vapeurs obstruées ;
        Puis les nuits, puis les jours, pas du temps qui fuit !

        Tous ces jours passeront ; ils passeront en foule
        Sur la face des mers, sur la face des monts,
        Sur les fleuves d' argent, sur les forêts où roule
        Comme un hymne confus des morts que nous aimons.

        Et la face des eaux, et le front des montagnes,
        Ridés et non vieillis, et les bois toujours verts
        S' iront rajeunissant ; le fleuve des campagnes
        Prendra sans cesse aux monts le flot qu' il donne aux mers.

        Mais moi, sous chaque jour courbant plus bas ma tête,
        Je passe, et, refroidi sous ce soleil joyeux,
        Je m' en irai bientôt, au milieu de la fête,
        Sans que rien manque au monde, immense et radieux !

        0 5

        Vieille chanson du jeune temps 

        Les Contemplations

        Je ne songeais pas à Rose ; 
        Rose au bois vint avec moi ; 
        Nous parlions de quelque chose, 
        Mais je ne sais plus de quoi.

        J' étais froid comme les marbres ; 
        Je marchais à pas distraits ; 
        Je parlais des fleurs, des arbres 
        Son oeil semblait dire : " Après ? "

        ...

        Je ne savais que lui dire ; 
        Je la suivais dans le bois, 
        La voyant parfois sourire 
        Et soupirer quelquefois.

        Je ne vis qu' elle était belle 
        Qu' en sortant des grands bois sourds. 
        " Soit ; n' y pensons plus ! " dit-elle.
        Depuis, j' y pense toujours.

        相關資訊

        訂閱 Newsletter
        男上女下小说